Navigation » Portugallierforum > Das Portugallierforum > Die portugiesische Sprache – A língua portuguesa » Germanifizierung portugiesischer Ortsnamen

Die portugiesische Sprache – A língua portuguesa
Wie sagt man etwas auf Portugiesisch? Oder in Brasilien?
In diese Rubrik gehören Übersetzungswünsche, aber auch Diskussionen über die portugiesische Sprache in all ihren Varianten.

Portugal-Impressionen
Ferragudo

Algarve 2007
Ferragudo

Algarve 2007
Wellengang

Sonne, Wolken und Wellen - © HJB


Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Thema bewerten
Alt 15.02.2010, 03:31   #41 (Permalink)
Eli
Fotomine
 
Benutzerbild von Eli
 
Registriert seit: 16.09.2009
Ort: Lisboa & Dortmund
Beiträge: 1.230
Standard

Zitat:
Zitat von Alegra Beitrag anzeigen
Wamswende => tja... da bin ich nach gaaaaaanz vielen Gehirnwindungen und abstrusen Verbindungen auf... Tavira ??? gekommen... ansonsten hab ich keinen blassen Schimmer... -- nööö ... (da habe ich eine Falle eingebaut, mach mal aus dem e ein ä)
Auweiler => Aldeia da Ribeira -- Tipp: kleine Aue und kleines Dorf
Hm... schwiiiiiiiiiiierig...
Wamswende => Paredes de Coura ??? wobei coura ja nicht Wams wäre...

Auweiler => da komm ich nicht richtig weiter (Heeeeeeeeelmut, Hiiiiiiiilfe!!!) Vilarinho ??? Ribeirinha ???

Bjs, Eli
__________________
Bruxa em terceira geração

Correr mundo, correr risco. O resto é seguir vivendo... Renato Braz
E o povo, Pá? - Homens da Luta
Eli ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 15.02.2010, 10:08   #42 (Permalink)
Forianer
 
Benutzerbild von Alegra
 
Registriert seit: 16.09.2009
Ort: Algarve
Beiträge: 505
Standard

Zitat:
Zitat von Eli Beitrag anzeigen
Wamswende => Paredes de Coura ??? wobei coura ja nicht Wams wäre...
Ist richtig - coura habe ich als veralteten Ausdruck für (Leder-)wams gefunden (Synonym für gibão) ...

Und für Auweiler noch ein Tipp: Weiler = povoação; Aue = várzea

(Ich gebs zu, ich habe kräftig nach Synonymen und veralteten Formen gesucht )
__________________
Alegra

Sprache ist menschlich, daher unvollkommen. (Jan Deloof)

Anaquim (mit Ana Bacalhau von Deolinda) - O meu coração
Alegra ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 15.02.2010, 10:30   #43 (Permalink)
«
 
Benutzerbild von El Muto
 
Registriert seit: 08.09.2009
Ort: Coimbra
Beiträge: 160
Standard

Zitat:
Zitat von Alegra Beitrag anzeigen
Und für Auweiler noch ein Tipp: Weiler = povoação; Aue = várzea
Na das klingt jetzt aber sehr deutlich nach Póvoa de Varzim
Wow - super!

Zitat:
(Ich gebs zu, ich habe kräftig nach Synonymen und veralteten Formen gesucht )
Na das macht ja auch Sinn - die Originalortsnamen sind ja auch oft Überbleibsel veralteter Formen. Und auch wenn viele unsere Fun-Namen eher Kalauer sind, lernt man irgendwie eine Menge über die Bedeutung von Ortsnamen. Bisher hatte ich nicht die geringste Idee, was in dem Term "Póvoa de Varzim" drinsteckt.

Natürlich ist der Weg vom erfundenen deutschen Namen zurück zum Original oft kaum auffindbar, wenn der Bastler raffinierte Ideen eingebaut hat - aber das macht ja nix. Die wirklich hohe Kunst des Höheren Blödsinn hat man ja laut Schobert Schulz genau dann erreicht, wenn man sagen kann: ich blicke da nicht mehr, geschweige denn durch

Und so langsam sollten wir mal eine Liste anlegen mit dem, was wir haben ...

Und dann können wir den Spieß ja auch mal umdrehen. Mas talvez só quando a Eli estiver de volta de Bocalí.
__________________
Viele Grüße aus Coimbra
El Muto

Ó Coimbra do Mondego e dos amores que eu lá tive
quem te não viu anda cego
quem te não ama não vive (Zeca Afonso)
El Muto ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 15.02.2010, 13:00   #44 (Permalink)
Forianer
 
Benutzerbild von Alegra
 
Registriert seit: 16.09.2009
Ort: Algarve
Beiträge: 505
Standard

Bocalí - Klasse!

Wobei ich allerdings im ersten Moment an Kolumbien gedacht hatte!

Code:
El Muto: Und dann können wir den Spieß ja auch mal umdrehen.
__________________
Alegra

Sprache ist menschlich, daher unvollkommen. (Jan Deloof)

Anaquim (mit Ana Bacalhau von Deolinda) - O meu coração
Alegra ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 15.02.2010, 18:02   #45 (Permalink)
«
 
Benutzerbild von El Muto
 
Registriert seit: 08.09.2009
Ort: Coimbra
Beiträge: 160
Standard

Ich hab grad noch ein paar schöne aus dem Großraum Coimbra gefunden - naja, so 100km drumrum...

Hellerig (etwas weit hergeholt, gebe ich zu...)
Flegeln
Gemeinich (ein echter Kalauer...)
Großflotten

Und natürlich das

Sternengebirge mit dem Turm
__________________
Viele Grüße aus Coimbra
El Muto

Ó Coimbra do Mondego e dos amores que eu lá tive
quem te não viu anda cego
quem te não ama não vive (Zeca Afonso)
El Muto ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 15.02.2010, 19:11   #46 (Permalink)
Forianer
 
Benutzerbild von kilchen
 
Registriert seit: 16.09.2009
Ort: Bremen
Beiträge: 446
Standard

Zitat:
Zitat von El Muto Beitrag anzeigen
Hellerig (etwas weit hergeholt, gebe ich zu...)
Flegeln
Gemeinich (ein echter Kalauer...)
Großflotten
Sternengebirge mit dem Turm
Flegeln = Mangualde
Sternengebirge mit dem Turm = Torre, Serra da Estrela

Mehr weiss ich nicht.
kilchen ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 15.02.2010, 19:22   #47 (Permalink)
Forianer
 
Benutzerbild von Alegra
 
Registriert seit: 16.09.2009
Ort: Algarve
Beiträge: 505
Standard

Großflotten - Marinha Grande?
Sternengebirge mit Turm - Torre da Serra da Estrela?
Flegeln - Mangualde?

(sorry, habe gerade gesehen, die letzten beiden hatte kilchen schon)

Zu Hellerich hatte ich noch keine Erleuchtung, und Gemeinich ist bestimmt was ganz Gemeines ...
__________________
Alegra

Sprache ist menschlich, daher unvollkommen. (Jan Deloof)

Anaquim (mit Ana Bacalhau von Deolinda) - O meu coração
Alegra ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 15.02.2010, 19:23   #48 (Permalink)
Forianer
 
Benutzerbild von kilchen
 
Registriert seit: 16.09.2009
Ort: Bremen
Beiträge: 446
Standard

Ach so, Eli, ich wollte Dir ja auch noch antworten:

Zitat:
Zitat von Eli Beitrag anzeigen
Tapferkeitsdamm - coragem do quê?! Barragem valente...? Keinen blassen Schimmer...
Das sollte eigentlich der Barragem da Bravura sein.
kilchen ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 15.02.2010, 20:54   #49 (Permalink)
Forianer
 
Benutzerbild von Alegra
 
Registriert seit: 16.09.2009
Ort: Algarve
Beiträge: 505
Standard

Hellerig = Mealhada ??

Und wenn Gemeinich = Viseu ist, dann ist das wirklich fies!
__________________
Alegra

Sprache ist menschlich, daher unvollkommen. (Jan Deloof)

Anaquim (mit Ana Bacalhau von Deolinda) - O meu coração
Alegra ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 15.02.2010, 21:18   #50 (Permalink)
Forianer
 
Benutzerbild von kilchen
 
Registriert seit: 16.09.2009
Ort: Bremen
Beiträge: 446
Standard

Zitat:
Zitat von El Muto Beitrag anzeigen
Und so langsam sollten wir mal eine Liste anlegen mit dem, was wir haben ...
Hehe, wo bleibt denn die Tabelle, wo wir alles eintragen können? Besser wäre ja noch eine Länderkarte, auf der jeder etwas eintragen kann.

Zitat:
Zitat von El Muto Beitrag anzeigen
Und dann können wir den Spieß ja auch mal umdrehen.
Meinst Du damit, deutsche Städtenamen ins Portugiesische zu übersetzen? Was heisst eigentlich Freie Hansestadt Bremen auf Portugiesisch?
kilchen ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
Satire

Themen-Optionen
Thema bewerten
Thema bewerten:

Forumregeln
Es ist Ihnen erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an


Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Ulkige Ortsnamen in Portugal Nana Allgemeines zu Portugal 12 14.05.2010 16:45
Portugiesischer Starkoch Vitor Sobral - Lusitanische Küche neu erfunden RalfYLena Prost und „Guten Appetit!“ 0 27.12.2009 22:42
Portugiesischer Kampfsport: Jogo do Pau Chica Sport & Fitness in Portugal 3 16.10.2009 21:02



Valid XHTML 1.0 Transitional www.erfolgreich-reisen.de